Essa parte das escrituras se apresenta como a confirmação do A.T. (Tanak), o Novo. está escondido no Antigo., o Antigo é iluminado pelo N.T. Se inicia através da Boa Notícia (EUANGUELLO), e essa boa notícia se resumia ao fato de que Jesus de Nazaré, o Messias prometido, narrado
Quando os discípulos foram dispersos, anunciavam essas boas novas, inclusive fora de Jerusalém e de Israel, as pessoas quiseram saber mais detalhes sobre quem era Jesus, o que havia dito e realizado (Lc 1:1-4 e Jo 21:25). Houve, a princípio, uma perseguição muito acirrada contra essa boa notícia, afinal, como reagiríamos hoje, se uma comunidade religiosa nascesse em torno de uma pessoa processada, julgada, condenada e executada numa cadeira elétrica? Inclusive essa comunidade que começou a ser formar em torno de Jesus era constituída de gente excluída. (dos guetos da Palestina vem: publicanos, prostitutas, mendigos, etc)
Como poucas coisas da vida de Jesus foram escritas pelos Evangelhos de Mateus, Marcos (o 1º deles), Lucas e João, alguns grupos decidiram apresentar elementos novos e ocultos sobre Ele e sua mensagem. O termo “apócrifo” é uma palavra grega que quer dizer “aquilo que está oculto”. Este termo servia para designar os livros que se destinavam exclusivamente ao uso privado dos adeptos de um determinado grupo minoritário ou iniciado em algum mistério. Depois a palavra passou a indicar um livro de origem duvidosa.
Os critérios para o cânon do Novo Testamento eram: 1- O livro deveria ser escrito por um apóstolo ou alguém próximo de um. 2- Deveria concordar com os ensinamentos tradicionais cristãos. 3- Deveria ser amplamente usado pelas igrejas e reconhecido por elas como um livro de autoridade. O termo Cânom aparece no N.T. em 2 lugares: Gl 6:16 e 2 Co 10:13-16, significando norma ou medida. O livro entrou no cânom porque tinha autoridade; uma obra não passou a ter autoridade simplesmente por entrar nele. Os bancários precisam reconhecer notas falsas, pois existem várias maneiras de falsificar, então eles aprendem a reconhecer e entender as notas verdadeiras.
Quatro línguas eram usadas na época do N.T. : hebraico, aramaico, latim (romanos) e grego (a língua dominante – as citações do A.T. eram tirados da Septuaginta – I Co 15:3-8). A forma mais primitiva do Evangelho encontrada no N.T. aparece em At 2:22-24; 32-34; 36 e 38. Nesse período, não havia livros contando a história de Jesus. Tudo se dava na pregação, nos discursos e nos testemunhos dos crentes (Tradição oral). Após essa fase oral, a pregação começou a ser transformada
Antes do séc. XIII, Bíblias completas eram raras, pois fazer uma cópia completa era um processo demorado e caro; o que resultava era um volume grande e pesado. Partes da Bíblia eram copiados e reunidas num só volume (Pentateuco, Profetas, Escritos, Evangelhos, etc.). A imprensa só surge no séc. XVI, por isso se entende os rolos e livros separados.
GREGO RELACIONADO
EUCARISTIA – AÇÃO DE GRAÇAS
BARBAROI – BÁRBAROS (QUE NÃO SÃO GREGOS)
PROSÉLITOS – GREGOS CONVERTIDOS
GNOSIS – CONHECIMENTOS
EVANGELION – BOA NOTÍCIA
APOCALYPSE – REVELAÇÃO
CRISTO – UNGIDO (HEBRAICO MASHIACH = MESSIAS)
CRISTOLOGIA – ESTUDO DO MESSIAS/UNGIDO
ANTROPOLOGIA – ESTUDO DO HOMEM
SARX – CARNE (HOMEM INTEIRO)
PNEUMA – ESPÍRITO
PSIQUE – ALMA
KAIRÓS – TEMPO (QUALIDADE)
CRONOS – TEMPO (QUANTIDADE)